zài tuán yuán
再 团 圆
Berkumpul Kembali
yǐ wǎng chōng mǎn cí xiáng de xiào yán
以 往 充 满 慈 祥 的 笑 颜
Teringat pada wajah yang penuh senyuman
shí jiān wú fǎ chōng dàn de sī niàn
时 间 无 法 冲 淡 的 思 念
kenangan yang tak terhapuskan oleh waktu
suǒ yǒu nín shuō de jīn yù liáng yán
所 有 您 说 的 金 玉 良 言
Semua nasehat berharga yang pernah anda ucapkan
rú jīn yī rán zhēn cáng zài xīn tián
如 今 依 然 珍 藏 在 心 田
sampai sekarang masih kusimpan di lubuk hatikku
bǎ wǒ fǔ yǎng chéng rén de ēn huì
把 我 抚 养 成 人 的 恩 惠
Jasa dan budi mu membesarkan diriku
jiào wǒ zuò rén dào lǐ de kǔ xīn
教 我 做 人 道 理 的 苦 心
mengajariku bagaimana menjadi manusia seutuhnya
cháng nián lèi yuè de rèn láo rèn yuàn
长 年 累 月 的 任 劳 任 怨
Jerih payahmu sepanjang waktu
wǒ jiāng yǒng yuǎn láo jì zài xīn tián
我 将 永 远 牢 记 在 心 田
akan kuingat selamanya di dalam lubuk hatiku
wǒ zhēn de hěn xiǎng niàn
我 真 的 很 想 念
Saya sungguh rindu padamu
wǒ zhēn de hěn xiǎng niàn
我 真 的 很 想 念
Saya sungguh rindu padamu
wǒ zhī néng zài xī fāng jí lè yǔ nín xiāng jiàn
我 只 能 在 西 方 极 乐 与 您 相 见
Saya hanya dapat berjumpa denganmu di Alam Sukhavati
wǒ huì chéng xīn niàn fó
我 会 诚 心 念 佛
Saya akan melafal nama Buddha dengan kesungguhan hati
wǒ huì chéng xīn niàn fó
我 会 诚 心 念 佛
saya akan melafal nama Buddha dengan kesungguhan hati
yǒng wú zhǐ jìn zhí dào nà yī tiān
永 无 止 尽 直 到 那 一 天
selamanya takkan terputus, sampai pada hari tersebut tiba
nán mo ā mí tuó fó
南 无 阿 弥 陀 佛
Namo Amitabha Buddhaya
nán mo ā mí tuó fó
南 无 阿 弥 陀 佛
Namo Amitabha Buddhaya
ā mí tuó fó huì ràng wǒ men zài tuán yuán
阿 弥 陀 佛 会 让 我 们 再 团 圆
Amituofo akan mempertemukan kita kembali